Đa tình thì vướng nợ tình

Direct English translation

If one is amorous, one gets entangled in a debt of love.

Equivalent English version

The course of true love never did run smooth

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá đa tình, dễ vướng vào nhiều mối quan hệ yêu đương thì thường tự chuốc lấy ràng buộc, khổ lụy phiền não trong chuyện tình cảm. Câu dùng để răn nhắc nên giữ chừng mực, tránh sa vào nợ nần tình ái.
English explanation
Refers to people who are overly amorous and become entangled in romantic obligations, suffering and emotional complications as a result. It is used as a warning to be restrained in love affairs and avoid burdensome entanglements.